Mijn Klacht:
De ondertiteling bij Nederlandstalige programma’s, zoals het Journaal, is ronduit schandalig. Mijn vrouw is qua gehoor afhankelijk van die ondertiteling enwordt wanhopig van het feit dat het onderwerp van de ondertiteling niet past bij het onderwerp dat besproken wordt. Bij live ondertiteling kun je je mis hien iets voorstellen bij een vetraging, maar bij een programma als het Journaal dat om 18.00, 20.00,22.00 en rond middernacht nanuwelijks van inhoud wijzigt, daar is het onbegrijpelijk dat het niet beter inevenwicht wordt gebracht.
Ik stel voor dat u zelf eens een avond zonder geluid televisie kijkt. U zult blij zijn als er een buitenlandse serie wordt getoond, want daarbij kan het kennelijk wel goed. Apart is de situatie bij De Wereld Draait Door. Er komt een proactievewaarschuwi g dat het programma live is en dat ondertiteling kan achterblijven, maar het is niet live want de ondertiteling laat al eerder zien wat er gezegd gaat worden dan dat het gezegd wordt. Het levert, met andere worden, naast komische situaties voorak irritatie op.
Doe er nu ens wat aan! S.V.P.!
Gewenste Oplossing:
Als er zictbaar verbetering optreedt.
En ga zelf kijken

